La Lignée du Rosaire d´Or

Les Karmapas sont vénérés en tant que manifestation de toute l'activité illuminée des Bouddhas. Leur présence dans le monde au cours de huit derniers siècles a été l'exemple le plus parfait de trois points de la quintesence du Bouddhisme, généralement connus en tant que base, chemin et fructification. Les enseignemnst sur la base expliquent la bonne nouvelle que tous les êtres possèdent en eux l'essence de l'illumination, et la mauvaise nouvelle qu'elle est, pour la plupart, cachée et non reconnue. Les enseignements à propos du chemin de la pratique bouddhiste, explique comment les blocages divers émotionnels et conceptuels peuvent être enlevés. La fructification décrit l'essence de l'illumination pleinement exposée dans toutes ses qualités.

Les notions de base, chemin et fructification, qui peuvent s'appliquer à toutes les traditions du Bouddhisme, sont très importantes dans le vajrayana. Bien que tous les Bouddhas soient la même essence, lorsqu'ils apparaissent en tant que Karmapas, ils sont particulièrement adaptés à la démonstration vivace de ces trois principes, en éveillant les êtres à leur potentiel intérieur, en enseignant le plus profond des chemins et en démontrant leurs propres qualités de fructification avec une grande confiance. Ce qui suit n'est qu'un aperçu des vies des quinze premiers Karmapas. Il est vivement recommandé au lecteur de trouver plus de précisions dans l'excellent livre de Lama Karma Thinley, "l'histoire des seize Karmapas au Tibet". Je suis redevable à Khenchen Thrangu Rinpoche pour ses explications, sur lesquelles ce qui suit se base.

Courte supplique aux manifestations successives du seigneur des vainqueurs

Dans le futur, vous serez le Bouddha Droukpa Sengué,
Aujourd’hui, grâce à vos nombreuses émanations, vous nourrissez tous les mondes, seigneur du Dharma, chef des enseignements de la lignée de la pratique,
Düsum Khyenpa, à vos pieds, je vous adresse ma supplique.

Maîtrisant le yidam, vous avez obtenu le pouvoir sur le monde des apparences. Vous avez dompté l’arrogance de l’empereur tirthika de Mongolie, et vous avez maîtrisé l’énergie du feu, de l’eau, du poison, des armes et des démons.
Karma Pakshi, à vos pieds, je vous adresse ma supplique.

Grâce à votre habilité miraculeuse pour commenter les nombreux sutras et tantras, vous en avez révélé l’essence profonde à des foules d’êtres différents, diffusant à l’infini les enseignements des grands siddhas.
Rangjung Dorjé, à vos pieds, je vous adresse ma supplique

En différentes langues, vous avez dompté de nombreuses sortes d’êtres. Grâce à un raisonnement libre de tout extrême, vous avez dissipé les affirmations erronées, et avec une parfaite éloquence vous avez révélé la vraie nature des choses.
Rölpéi Dorjé, à vos pieds, je vous adresse ma supplique

Vous avez pénétré les êtres d’une foi limpide en montrant les marques majeures et mineures. Vous êtes le tathagata qui est le maître des êtres des trois mondes, comblant les besoins des fortunés grâce au siddhi suprême.
Déshin Shekpa, à vos pieds, je vous adresse ma supplique

Grâce aux prophéties reçues des grands siddhas, des yidams et des dakinis, vous avez manifesté de nombreuses compétences dans l’activité yogique. Protecteur des dieux et des hommes, votre puissance soumet la grossièreté.
Tongwa Tönden, à vos pieds, je vous adresse ma supplique

Vainqueur des amis négatifs et trompeurs,Vous avez faits de nombreuses représentations des trois Joyaux.La réalisation de vos disciples a répandu votre renom dans toutes les directions,
Chödrak Gyamtso, à vos pieds je vous adresse ma supplique.

Votre compréhension des manifestations du connaissable ne souffre pas d’entrave. Vous êtes ainsi libre de toute hésitation lorsque vous élucidez le sens profond des écritures.Les distractions n’ont pas la moindre chance d’interférer dans votre comportement.
Mikyö Dorjé, à vos pieds je vous adresse ma supplique.

De nouveau, en votre qualité de seigneur de l’infinie compassion,vous vous êtes manifesté comme les corps, parole et esprit immuables,et vous êtes venu dans ce monde pour en être le guide.
Wangchuk Dorjé, à vos pieds je vous adresse ma supplique.

Être identique, vous avez révélé les atours du grand nimanakaya: Aux disciples inférieurs, moyens et supérieurs,garantissant que les liens créés en vous voyant et en vous entendant étaient plein de sens. Chöying Dorjé, à vos pieds je vous adresse ma supplique.

Être identique, de la compassion s’est manifesté votre kaya: Pour autant d’éons qu’il y aura des êtres à devant être disciplinés comme nous,et vous avez accordé la suprême et grande félicité à l’instant même où l’on pensait à vous.
Djangchub Dorjé, à vos pieds je vous adresse ma supplique.

Avec le soleil de la sagesse vajra, vous avez totalement vaincu: L’obscurité de l’esprit agité, ces forces qui sont l’expression de l’ère dégénérée.
Düdül Dorjé, à vos pieds je vous adresse ma supplique.

Doué d’une connaissance indescriptible, de l’activité et des moyens habiles, du samadhi indestructible tel le vajra, protecteur du monde qui incarnez la compassion sans effort,
Thekchok Dorjé, à vos pieds je vous adresse ma supplique.

Vous incarnez à vous seul toutes les vies exemplaires, les qualités et l’activité de tous les victorieux réunis. Protecteur du Pays des neiges, Bienheureux
Khakhyab Dorjé, à vos pieds je vous adresse ma  supplique.

Avec une vision infaillible de la nature des dharmas et de la dharmata telle qu’elle est, vous émanez la sagesse de l’omniscience et accordez à l’esprit de tous les êtres la glorieuse félicité.
Rigpéi Dorjé, à vos pieds je vous adresse ma supplique.

Vous enseignez les méthodes pour réaliser les infinies qualités des enseignements immaculés des sages suprêmes, propageant complètement une pratique et une démonstration pures
Karmapa, puissions-nous combler votre aspiration.

Dans cette vie et dans toutes nos vies à venir, puissions-nous toujours être accueillis par le Karmapa, qui manifeste l’activité de tous les bouddhas des trois temps. Une fois accueillis, puissions-nous nous engager dans la voie suprême et attirante de l’éveil.

À travers toutes nos naissances, puisse nous accepter le maître saint et suprême, le seul détenteur de la coiffe noire, l’essence des yidams, la glorieuse et suprême félicité, Chakrasamvara.

Dès cette vie, puissions-nous ne pas être trompé quant au seigneur des familles, mais détenir le mandala du bhagavat courroucé. Buvant l’amrita du lotus de la prajña, puissions-nous purifier l’existence en l’essence de l’éveil.

Le texte racine de cette supplique a été composé par le vénérable Mikyö, et il fut complété à l’époque de chacun des maîtres qui se sont succédé.

Traduction française KKTL, à partir de la traduction anglaise faite sous la direction de Dzogchen Pönlop Rinpoché et de l’acharya Shérab Gyaltsen Negi par Tyler Dewar du Nitartha Translation Network.

La Lignée du Rosaire d´Or


Vajradhara
Tilopa
Naropa
Marpa
Milarepa
Gampopa

1er Karmapa - Düsum Khyenpa
Drogon Rechen
Pomdrakpa
2ème-Karmapa - Karma Pakshi
Orgyenpa
3ème-Karmapa - Rangjung Dorjé
Gyalwa Yungtönpa
4ème-Karmapa - Rolpe Dorjé
Khachö Wangpo
5ème-Karmapa - Deshin Shekpa
Ratnabhadra
6ème-Karmapa - Thongwa Dönden
Bengar Jampal Sangpo
Goshir Paljor Dhöndrup
7ème-Karmapa - Chödrak Gyatso
Tashi Paljor
8ème-Karmapa - Mikyö Dorjé
Könchok Yenlak
9ème-Karmapa - Wangchuk Dorjé
Chökyi Wangchuk
10ème-Karmapa - Chöying Dorjé
Yeshe Nyingpo
11ème-Karmapa - Yeshé Dorjé
Palchen Chökyi Dhondrup
12ème-Karmapa - Changchub Dorjé
Chökyi Jungney
13ème-Karmapa - Dudul Dorje
Mipham Chödrup Gyatso
Pema Nyinje Wangpo
14ème-Karmapa - Thekchok Dorje
Lodrö Thaye
15ème-Karmapa - Khakyab Dorjé
Pema Wangchok Gyalpo
Palden Khyentse Öser
16ème-Karmapa - Rangjung Rigpe Dorjé

Le XVIIème Karmapa

17ème-Karmapa
Ogyen Trinley
Dorjé

 

[Home] [Centre KKTL] [Green Bouddha] [Bouddhisme] [La Lignée du Rosaire d´Or] [XVIè Karmapa] [XVIIè Karmapa] [Links]